6 Şubat 2014 Perşembe

THE ELDER SCROLLS V – SKYRIM TÜRKÇE YAMA

THE ELDER SCROLLS V – SKYRIM TÜRKÇE YAMA

w1vst[1]
THE ELDER SCROLLS V – SKYRIM TÜRKÇE YAMA
İletişim : skyrim@oyunceviri.com
HER ŞEY……. %100
SKYRIM PROJE YÖNETİCİSİCem Filiz
İletişim: skyrim@oyunceviri.com

ÇEVİRMENLER
ILSTRINGS DOSYASI
(NPC Diyalogları – 34.540 satır)
Enes Yetiş…………… 11%
Muratcan Agiç……. 9,20%
Melike Tanatar……. 8,40%
Serkanalic…………. 8,40%
Anıl Yılmaz…………. 6,50%
Oytun Ortaylı……… 6,08%
Cem Filiz…………… 5,90%
Onur Koksuyer……. 5,21%
Bedirhan Köse…….. 4,34%
Behlül Kandil………. 3,76%
Onur Kaya…………. 3,47%
Ceyhun Özgöç…….. 2,89%
Barış Bakırcı……….. 2,60%
Arda C. Coşkun…… 1,73%
Betül S. Usta……… 1,73%
Cihan Kuzu………….1,73%
Kaan Çanakçıoğlu… 1,73%
Onur Kurtuluş……… 1,73%
Yunus E. Uygun…… 1,44%
khan303…………… 1,15%
Nyora………………. 1,15%
ozzy93……………… 1,15%Ayrıca :
Furkan Alkan….. 0,86% – trockya………… 0,86% – undercontr… 0,86%
AsMoDeUs…….. 0,57% – Reyhan Kaplan……. 0,57% – cem720… 0,57%
Hawk1950……… 0,57% – Oneweaker……….. 0,57% – tejksedo… 0,57%
Adramelech…… 0,28% – alper07…………… 0,28% – arkhenon…. 0,28%
Dragoman……. 0,28% – EmberMoon38……… 0,28% – Flavia……. 0,28%
Mutagen………. 0,28% – rebishop………… 0,28% – S’hbadaar…. 0,28%
STRINGS DOSYASI
( Bütün nesneler, görev adımları, oyuncu konuşmaları, ekran bildirileri – 30.960 satır)
Cem FİLİZ………… 70%
Enes Yetiş……….. 10%
A. Sait Akten……… 8%
Ceyhun Özgöç…….. 8%
Onur Kurtuluş……… 4%

DLSTRINGS DOSYASI
(Kitaplar, tarifler, notlar, mektuplar, görev açıklamaları – 26.870 satır)- Günlükteki görev açıklamaları Cem Filiz tarafından çevrilmiştir.
- Bütün kitaplara çevirmen adı yazılmıştır.
- Mektuplarda İsa Arslan, Ceyhun Özgöç, Anıl Yılmaz, Ömer Faruk Dal, Furkan Alkan başta olmak üzere bütün çevirmenlerimiz görev almıştır.

ÇEVİRİ KONTROL EKİBİ 
Cem Filiz
Enes Yetiş
Bedirhan Köse
Oytun Ortaylı
Ceyhun Özgöç
Barış Solmaz
Oğuz Ayyıldız
Muratcan Agiç
A. Sait Akten
Melike Tanatar Kırilen
Onur Kurtuluş
Merve Koç
Alp Sezer Orak
Anıl Yılmaz
OYUN İÇİ TEST EKİBİ YÖNETİCİSİ
Mehmet Güder
OYUN İÇİ TEST EKİBİ
     1 – Oğuz Ayyıldız………… (Main Quests, College of Winterhold)
2 – Onur Kurtuluş…………………………. (The Blades, The Rift)
3 – Evren Özgüner…………………… (Stormcloaks, Hjaalmarch)
  4 – Ceyhun Özgöç…………….. (Imperial Legion, Divine Quests)
5 – Bedirhan Köse.. ( Thieves Guild, Daedric Quests, Haafingar)
   6 – Alp Sezer Orak………………. (Dark Brotherhood, Whiterun)
7 – Enes Yetiş………………………….. (The Reach, Winterhold)
 8 – Muratcan Agiç………………… (The Companions, The Pale)
9 – Ahmet Sait Akten…………………… (Eastmarch, Falkreath)
10 – Mehmet Güder…………………… (Dungeon Quests, Global)

GRAFİKLER
Mehmet Güder

TÜRKÇE FONT
Mehmet Güder, Said Sürücü
DOSYA DÜZENLEME
Mehmet Güder
Skyrim oyunu Bethesda stüdyosunun 11 Kasım 2011′de piyasaya sürdüğü, 2 gün içinde 3.5 milyon kopya satan, dünya çapında ünlü RPG oyunudur.
Bu projede :
- Toplam 34.540 satır NPC diyaloğu çevrildi.
- Toplam 30.960 satırdan oluşan oyuncu konuşmaları, ekran bildirileri, nesneler ve büyüler Türkçe’ye çevrildi.
- Toplam 26.870 satır kitap, not, mektup, günlük ve görev açıklamaları Türkçe’ye çevrildi.
- 390 kitap + 84 günlük + 190 Not, mektup oyunda Türkçe olacaktır.
-Oyundaki tabelalar da Mehmet Güder’in grafikleriyle Türkçe olarak görülebilecektir.
- Proje boyunca 964.635 kelime çevirisi yaptık.
- Oyundaki şiir ve şarkıları da Türkçe’ye çevirdik. Kulağa hoş gelmesi ve kafiyelerin tutması için bazı yerlerde kelimelerle oynasak da orijinaldekine benzer anlamlar vermeye çalıştık.
- Yamamızın toplamda kaç oyunsevere ulaşacağını hesaplayabilmek, güncelleme gerektiğinde oyunseverleri yormadan yamalarını güncelleyebilmek ve korsan kullanımını kısıtlamak üzere yamayı Steam üzerinden yayınladık.
MODLAR: Oyuna özgü yüzlerce mod var. Yamayı yüklediğinizde herhangi bir sorunla karşılaşmamak için SkyUi ve HighResTexture haricindeki bütün modları kapamalısınız. Modlar yamaya engel olmaz nitekim kısıtlayabilirler. Zamanla Türkçe modlar da yayınlayacağız.
DLCLER: Bu projede DLC çevirisi hiç söz konusu olmadı, en başından beri ilgilenmediğimiz söyledik. Nitekim ekibimizden Mehmet Güder Heartfire DLC’sini çevirdiğini, ayrıca Sagittae adlı üyemiz de Dawnguard DLC’sini çevirdiğini açıkladı.
PROJE BİLGİLENDİRME KİTABI: Oyuna bir kitap da biz ekledik. Yamayı kurduktan sonra konsola şu kodu yazarak proje bilgilendirme kitabımızı envanterinize ekleyip inceleyebilirsiniz.
Player.AddItem 000B7736 1
Yama Kurulumu : Dosya linkinden Skyrim Türkçe Yama Uyum Programı‘nı indirin ve çalıştırın, bu bilgisayarınızdaki oyun dosyalarının yamaya uygun hale gelmesi için gereklidir. Uyum Programının son aşamasında, Türkçe yamamızın bulunduğu Steam Atölyesi’ne yönlendirileceksiniz. Orada bulunan yamaya “Abone Olduğunuzda” oyununuz otomatik olarak Türkçeleşecektir.

0 yorum:

Yorum Gönder

 

Subscribe to our Newsletter

Contact our Support

Email us: Support@templateism.com

Our Team Memebers